搜索
热搜: 活动
Hi~登录注册
查看: 3031|回复: 20

为什么中国网文不进军日本?

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

2万

积分

商家A

Rank: 5Rank: 5

积分
28375
发表于 2020-2-29 15:58:25 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国北京
中国网文成功进军欧美、东南亚,但是却完全没看到翻译进日本,这是为什么呢?中国网文发展了这么多年,明显的事实是在爽点的把握上胜于轻小说界最近泛滥的异世界龙傲天文(单论平均水平,没有刻意贬低的意思)。中日宅圈交流也比较频繁,但唯独在网络小说这块只有中国翻译日本的作品。换句话说,为什么中国网文在日本火不起来呢? 补充1:评论区看到很多人抓在喜好上,可能我的描述不当。我想问的是,日轻在中国是冷门,但中国也…
文章来源于网络,如有侵权,请联系我们小二删除,どうもで~す!
回复

使用道具 举报

0

主题

1785

帖子

2989

积分

中学一

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
2989
发表于 2020-2-29 16:02:02 | 显示全部楼层 来自: 中国吉林白城
因为爽点不同。
比如废柴
中国:从小被人欺凌,被退婚,被无视,被所有人看不起,被所有人摁在地上打,被上位者羞辱,被女角色当成废狗。
日本:众人眼里的怪物,被排挤,没有团团,朋友少,独来独往。偶尔被人堵了还能一脸装逼的打出来,然后继续被排挤,被认为是怪物。
日本的废柴人设简直是网文里某个遗世孤立的侠客啊。除了中国人,很多国外读者会觉得网文里的这个世界观就不正常,妥妥的全民校园暴力加社会犯罪啊。哪怕是穿越异世界都会觉得这个世界不太对啊。
关于主角成长。
中国:穿越附身,现代科技思维碾压。重生带着上一世的记忆全知全能。努力奋斗,掉下山崖捡天书,路边捡个宝葫芦。配合以金手指,系统。人挡杀人佛挡杀佛。越级挑战,斗帝王败苍天,夺得皇位已成仙。
日本:这样一事无成的我偏偏也渴望着被人爱和注视啊。难道这个世界到了要我这样的人去拯救吗?振作一点啊,爱/友情/羁绊/是我们的力量。在绝境这种才能爆发出超乎想象的力量啊。
反派描写
网文:颠覆三界,一统三界,独霸天下。(有时候我就想,让反派统治天下不好吗?反正都得建设,一个十恶不赦的人做到最高位他也会推行正义啊,不然这个三界怎么坐的稳固?)
日本:让世界感受痛楚!!让这个世界感受我的愤怒!!管杀不管埋的典型。
关于女性角色。
网文:
当初的你对我爱搭不理,现在的我你高攀不起。(报复前女友的爽点)
一步步揭露女性身边青梅竹马的卑劣/懦弱/自私/并展示出自己的魅力。(勾引别人老婆的爽点)
青梅竹马,打打闹闹走到一起。(金玉良缘的爽点)
解毒/被下药/迫不得已和某女发生关系(采野花/天赐美女的爽点)
万军从中,强盗窝里,救了个姑娘,而且是个公主/千金。(英雄救美的爽点)
某个看自己不爽的女人,最后服服帖帖的倒追自己。(同第一条)
杀尽仇敌,留了仇人女儿一命,或者本来要杀自己的女人最终爱上自己。(上位者爽点)
落魄时,一个姑娘看上了自己。(自我优秀爽点)
别的男人都在不尊重女性,就自己尊重女性还压制自己的欲望。(道德压制爽点)
玩腻了,女主背叛,卖青楼/毁容/生不如死(顺我者昌,逆我者娼)
日本:
牛头人爽点
照顾奇怪的妹子爽点
捡到妹子爽点
德国骨科爽点
自己不喜欢,妹子追自己爽点。
关于男主行为
网文:大丈夫岂能锅碗瓢盆,最多山里抓只鸡烤了给妹子吃。
兄弟工具人,老子出风头撩妹子,你喊666,送个老子看不上的妹子给你当老婆。扮猪吃虎,战力不是第一都不好意思当主角。
民科改变世界,理论发家致富。
特别突出一些废土流网文中,动不动就是男主是个农村娃,出啥事都是我们村里怎么怎么有经验。同时一定要有个大城市的千金先看不起后服服帖帖。还要有一个大城市的/高学历的男的冷嘲热讽,最后被打脸。搞得好想高学历都是书呆子,富家孩子都低能儿,就农村孩子无所不能一样。这种生硬的突出主角感觉真的很难受。说句政治不正确的,人家能高学历就说明人家脑子比一般人好用。人家富家小姐/公子眼界为人处世不会差到连礼貌都不懂的。
日本:欧尼酱我饿了,xx君没想到还会做饭呀。x君要吃我做的便当吗?
最能打的往往不是主角,如果主角是最能打的那么主角一定更擅长嘴遁。主角的兄弟一定是某些方面比主角更nb的。主角兄弟要不没老婆要不绿男主,要不就是主角和兄弟一开始就追不同的妹子。
遇事不决,量子力学。
提名转生史莱姆的一些场景,这部动漫给我的第一印象我怀疑就是中国网文。
关于战斗力。
网文:升级打怪。
日本:
一开始就是天下第一。
曾经的天下第一,但是因为某些事封印了力量。
在成长中一步步发掘自己的血统/外挂/解锁羁绊。
综上所述,网文和轻小说是针对不同人群的。这些人三观,爽点都不同。
之前大火的剑来,龙族,九州,斗破细看之下名场面的描写的手法和表现和部分轻小说塑造人物的手法是一致的(斗破除外)。
但是剑来和龙族这些很难走出国门,不仅是翻译问题,而且轻小说界很难畅销这种铺垫极多,场面极大,军国爱情个人仙侠混杂的书。剑来前六七十章看的都好像读一部普通网文差不多。龙族第一部简直尬出天际。九州世界观太大,现在自己还没圆完。这种书很好看但是作为轻小说很难打出去。
回复

使用道具 举报

0

主题

1923

帖子

3691

积分

中学二

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
3691
发表于 2020-2-29 16:05:46 | 显示全部楼层 来自: 中国吉林松原
你拿日轻的字数,去对比网文200-300万的字数。
自然很容易明白,为什么翻译日轻,不翻译网文。


很多回答提到了爽点的差异,事实上爽点,原本就是被制造和淘汰出来的。
并不是网文的爽点一开始就符合大众认知,而是唯有让大众喜欢的爽点才存活下来。

网文进军日本,有个很大的绊脚石。
但这个绊脚石并不是爽点不同,而是日本的亚文化非常发达。
日本的本土作者,本土作品同样在竞争固定的读者。
中国网文的高速发展,跟国内读者一直没有被满足过有很大关系。


互联网的增量市场,这些最容易获得的增量读者,是中国网文发展的最大福利。
而在其他发达国家,并没有足够的增量读者,存量的读者又存在大量竞争。
可以肯定的说,网文在全世界发达国家,都不可能获得像中国一样的繁荣。


网文能在中国火爆,有很大一个原因是成本低廉,作者众多,作品泛滥。
当然,在网文届,大神是食物链的顶端,小众扑街作者很少有人在意。
但不管大神作者有多知名,收入多高,他们的订阅,3万,5万,10万。
对于整个网文受众来讲,大神的作品,只能抓住九牛一毛的读者。


大神更像是一个标杆,一个网文竞争中,树立起来的神话和旗帜。
有众多的新读者,新受众,因为某位大神的作品而接触网文。
但最终让这些读者留下来,最终让读者持续阅读网文。
很大部分理由,是数十万的扑街作者,扑街网文。


一位扑街作者500-1000的订阅,固然让人觉得可笑,觉得压根没人在意。
这些扑街作者似乎完全是白费力气,浪费时间,毫无价值。
可问题是,当这些扑街作者的数量以万为单位,以十万为单位时。
这些看上去毫无价值,看上去没有意义,看上去只是冲书库的烂俗作品。
反而成了网文最不可思议的一种吸引力,你可以在网文中找到各种小众故事。


大神作品立起了标杆,创造了收入奇迹,吸引了前赴后继的作者涌入网文。
但真正将网文读者全部抓住,提供全方位,各种小众作品,留住一个个读者的。
同样也是那几十万,埋头写书,妄想赚钱,渴望订阅上涨的扑街小众作者。


网文进军国外,有一个非常大的问题,正在于此。
如果脱离了底层的数十万扑街小众作者。
仅仅靠大神的热门作品,到底能撑起多大市场,吸引住多少读者。


因为网文最大的优势正是成本低廉,底层数十万扑街小众作者的收入微薄。
构成网文基层的这些普通作者,他们的作品是完全承担不起翻译成本的。
翻译一本网文的成本,足以超过95%以上的普通作品收入。
在网文的对外扩张中,只有极少数大神作品,才有翻译的价值。


起点在国外的宣传,一方面翻译大神作品,一方面在各国本土培养原生作者。
这个法子至少在理论上是可行的,全世界需要大量的本土作者,只有他们也加入网文。
网文才有可能在全世界,也像中国一样,培育构建出相应的广阔市场。


就像漫威压根不是因为美国漫画,而在中国站稳脚跟。
网文想进军日本,进军发达国家,乃至于对外文化传播。
在没有大量本土作者培养市场,建立起吸引力的情况下。
仅仅依靠网文翻译,这是远远还不够的,手游,漫画,电影...
更主要的是要培养出更多本土作者,他们才是网文影响力的根本。
回复

使用道具 举报

0

主题

1785

帖子

2989

积分

中学一

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
2989
发表于 2020-2-29 16:09:21 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
这是一个很有趣的问题,我觉得应该 @起点中文网
作为局外人,我就先以我看到的公开外部信息瞎分析一波,权当抛砖引玉。
1、中国网文在爽点的把握上的确胜于日本的异世界网轻,但两国作品的“爽点”是不同的,读者的需求也是不同的。
题目里说
明显的事实是在爽点的把握上胜于轻小说界最近泛滥的异世界龙傲天文(单论平均水平,没有刻意贬低的意思)
这句话有一定的道理,我国网文在千禧年前后萌芽,到05年前后商业化,已经商业化了十几年,有了一套成熟的商业机制,无论是历史穿越,还是都市商战,又或是修仙奇幻,各种类型文在长时间的市场筛选下,拥有了经过市场验证的,成熟的情节套路。
相比之下,日本异世界网轻,满打满算也就大规模出现了不到5年,商业化的时间更短,因此在套路上不如我国网文是很正常,也是理所应当的。
然而,我国网文,尤其是我国穿越网文的核心情节是“战略争霸”,而日本异世界网轻的核心情节是“建立羁绊”。
例如《放开那个女巫》,这部作品在人设和世界观设定上都颇为日式,但在故事发展上,主角拯救新的女巫主要是为了“获得女巫的特技便于攀科技”,为了“解放被压迫的阶级”,而不是和每一个他拯救的女巫去建立羁绊。就算是钦定的女一号安娜和女二号夜莺,她们在剧情中的分量也远远不如同类的日本网轻。宏观叙事要远大于微观叙事。
反观日本的异世界网轻,从《无职转生》到前几年的大热门《从零开始的异世界生活》再到现在这一堆平职,史莱姆什么的,主角有金手指也好,挣扎求存也好,最终故事的落点都在“和某个人建立羁绊”上,菜月昴死来死去是为了艾米莉亚和蕾姆,史莱姆建国征服是为了保护自己的朋友,最终的落点都是在“某个具体角色”身上,微观叙事要远大于宏观叙事。
这就像《文明 6》和废萌黄油之间的比较一样,论品质肯定是前者更强,但是两边的目标用户的需求就是不同的,用《文明 6》可抢不到废萌黄油的市场。
2、中日宅圈交流较多,但ACG文化上中国仍旧处于弱势地位。
题目里说
中日宅圈交流也比较频繁,但唯独在网络小说这块只有中国翻译日本的作品。
只对了半句,中日宅圈交流越来越频繁是客观现实,但在商业层面,这种交流的表现绝大多数时候都是——我们购买日本的IP,我们翻译日本的作品,我们邀请日本的创作者加入我们的项目,而不是反过来。
游戏,漫画,动画,轻小说,甚至包括COS,宅舞这些ACG的外延圈子,几乎没有中国成规模影响日本的例子,我们有几个游戏发了日文版?我们有几部国漫能够在日本市场站得住脚?(一人之下这种是个例)。
所以,不是“唯独在网络小说这块只有中国翻译日本的作品”。而是,几乎在所有的ACG领域,我们都没办法和日本平起平坐。
这并不是什么丢人的事情,人家的整个产业从手冢治虫的时代到现在,发展了多少年?我们又发展了多少年?
况且,日本ACG拥有一个成熟的商业体系和市场,我们的ACG并不拥有成熟的商业体系和市场,顶级作品或许可以靠天才制作者的灵光一现,但占领市场的大量中坚作品,则要靠成熟的体系源源不断的产生,这不是一朝一夕能够改变的事情。
在这种情况下,我们输入的多,输出的少,是很自然的一件事情。
唯一例外的是二次元手游行业,国内的几款作品在日韩台的表现还算不错,因为在这个领域,中日发展的时间差距不大,我们还有后发优势。
这就关系到下一个问题了——
3、网文&轻小说真的有主动进军海外的商业价值吗?
上面我们说中日ACG文化交流,我们处于弱势地位,唯一例外的是二次元手游行业。
一方面是国内的那几款作品真的品质不错,托中国IT发展的福,我们在游戏技术上还要更胜一筹,画师和CV上交流广泛,没有高下之分。
另一方面是面对日本ACG这个成熟的市场,加上日本用户又偏保守,偏好本国产品,必须投入大量宣传费用,才能在市场中占据一席之地。日服运营颇为成功的《碧蓝航线》在日本是怎么宣传的大家都有所耳闻,传统的广告,海报和新颖的CXX现场亲民活动(给排队的宅提供冰袋和暖宝宝,后来这招大家都学的八九不离十了)双管齐下。这毫无疑问是需要巨大的资金投入的。
那么,网文和轻小说这个盘子,值得平台和出版社投入这么多成本吗?
不值得。
历史穿越文中,现在众口称赞的《覆汉》,前些日子刚过了万订。
起点中卖相最好的那些头部作品,也就是五万-十万这个数量级。
而轻小说那边,一本轻小说若是卷均过万,那么作者就可以稳稳当当的持续连载了。
无论是我们的网文,还是日本的轻小说,仅就卖书这一点,都是小到不能再小的盘子了。
不可能指望平台和出版社去搞大规模的宣传,赔本赚吆喝。
而比较大的利润点——卖IP,又很难指望卖到国外。(就算是日本卖中国,轻小说IP这么多年也就卖出来魔禁和零境交错,成绩还都不咋地),所以,就算是财大气粗的角川,在2013年遭受打击后,也就彻底放弃了在中国推广日轻,又遑论中国的平台把网文卖到国外呢?
以上。
PS:这些分析都是基于外部公开信息分析的现状,我并非这行里的人,在没有准确行业信息的前提下,再深入分析就是扯淡了。
平心而论,我个人的确希望中国网文能够走得更远,因为中国网文拥有这个实力。
所以,如果看这篇回答的人中,真的有有志之士打算向日本引进中国网文,在ACG方面,我个人推荐从三天两觉的作品开始。
不论是早期的《鬼喊》还是现在缓慢连载中的《纣临》都是很有日式ACG感觉的作品,日本用户可以无阻碍接受,且适宜改编漫画、动画、游戏,并且作品的核心依旧是中式的,拥有自己的特色的同时,也可以避免和日本作品同质化竞争。
回复

使用道具 举报

0

主题

1922

帖子

3354

积分

中学一

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
3354
发表于 2020-2-29 16:10:58 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
实名反对排名第一的答案。
日本人的爽点和国人并没有几毛钱什么区别。
觉得爽点不同无非是看的少了。把细枝末节的区别上纲上线。
中国网文难以进军日本市场,更多的还是商业的原因,还远远谈不上讨论内容的程度。
中国网文的出现,其实是中国通俗文学的羸弱和出版行业带着镣铐跳舞而形成的必然。在互联网之前,需求巨大的通俗文学市场是得不到满足的。相信在2000年初还是中学生的朋友去逛过国内的书店,基本上就会发现这种趋势。书店里几乎是看不到多少通俗类型文学的身影的,逛书店的主力军学生发现他们除了教辅为他们量身定做的就只有几本新概念系的青春文学和早已翻烂的武侠小说。
如果你还记得蔡骏,萧鼎这些名字。他们的书之所以当年火爆异常,文字质量是一方面,更重要的是他们填补了当年中国通俗文学在类型上的空白。
大量通俗文学的需求被压缩到书报亭和地摊上,装帧设计也是一塌糊涂。
当年三体的海报就这样灰溜溜的挂在书报亭上,对科幻毫不了解的人群根本不会去买一本来看吧。
没记错的话当年三体的海报也是这张,莫名其妙的标题和在当年看起来奇怪的海报劝退了不少读者
互联网文学的出现让这些沉寂的需求爆发出来,作为流行文化消费品,网文很快的满足了大众对于通俗文学消遣的需要。随时时间网文也在逐渐迭代,随着读者的需要不断发展,出现了各个类型,各个门类,世界越发广大。
但回到问题本身,为什么进军不了日本市场?
其实就一点,我国的网文和日本的通俗文学之间,是不存在代差的。而且日本的文学市场,已经是血海了。
大家在细节上存在差异,但本质上是一个东西,不能降维打击的内容在日本市场是极其难以推广的,这是日本的成熟出版市场所致。
首先,日本并不是只有轻小说好吧?
假如你去秋叶原逛过,你就会发现轻小说的市场有多小了。小到秋叶原小楼的一层书架都放不满。
但这并不代表日本通俗类型文学也是贫瘠的,侦探小说多到可以单独评奖,科幻文学也有这几十年的发展,就算想满足下三路,你也能毫不费力的买到各种情色官能小说,就算你阅读障碍,抱歉这里有你这辈子都看不完的漫画。和中国带着镣铐跳舞的出版系统不同,日本的出版系统及其强大,人脉资源集中在出版系统手中,线下渠道也被他们垄断。
假如你拥有一家中国网文企业,你想进军日本市场。你能怎么操作,把这一个个的财阀巨头踩在脚下?
就算克服了翻译,语言文化的差异。我们内容的创造力就一定碾压对方么?
现阶段还远远没有到我们能拍着胸脯说,我们网文的套路就一定比日本的更爽这个程度吧。我们可能只是对流行文化更敏感些,读者的喜好迭代的更快些罢了,还远远没有达到对日本创作力碾压的程度。
回复

使用道具 举报

0

主题

1942

帖子

3591

积分

中学一

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
3591
发表于 2020-2-29 16:15:47 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
差异太大了好⑧好!


我给宁萌举几个例子。


关于人生目标:
中国网文:
败帝王,斗苍天,夺得皇位已成仙!三十年河东三十年河西,莫欺少年穷!


日本平成轻小说:
啊,即使是活着毫无意义的我,也是无比的渴望被爱呢!与其这样苟且偷生的活着,倒不如与这个世界一起死去比较美好呢。




关于爱情:
中国网文:
女人,你在玩火!很好你已经成功引起了本少爷的注意力,从此以后你就是本少爷的人了,我看谁还敢欺负你。(说完一口强吻下去)


平成轻小说:
啊!伊藤君,如果这是你的要求的话……我可以做到的,我只是想让你知道……我可以为你付出一切。(接下来就是磨磨唧唧的你比我我不爱你或者狗日的NTR了)




关于主角光环:


中国网文:
王侯将相,宁有种乎?今日我非要打碎这桎梏给你看!
我要这天再遮不住我眼,我要这地再埋不了我心!
啊啊啊啊老祖宗的智慧是无穷的!!!
傻了吧爷有金手指!!!
哼,凡人的智慧(推眼镜)
我大明朝不合亲不纳贡……
我谢文东最讨厌别人指着我头!


平成轻小说:
嘻嘻,我爸爸是火影!
(偏偏这个憨批还爱嘴炮说自己多努力)
嘻嘻,我爸爸也是死神!
嘻嘻,我爸爸是赛亚人!
嘻嘻,我爷爷是军官,爸爸是反贼,哥哥是四皇儿子,我自己名字还加D!(偏偏人家还就是不嘴炮不靠爹,第一条那位好好反省!)
嘻嘻,我爸爸是替身使者!×7
操!
总之血统就他妈对了铁汁,不服咱俩就碰一碰,有啥问题咱俩看爹说话,看我啥血统就完事了!
回复

使用道具 举报

0

主题

1875

帖子

3223

积分

中学一

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
3223
发表于 2020-2-29 16:19:27 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
你这其实是问了两个问题:
第一,中国网文在日本能不能火?第二,为什么中国有人自发翻译日轻而日本没人翻译中国网文。
先说前面一个问题,非常不赞同高票回答所谓的“爽点不同”。
在这个问题上很多人本末倒置了,就像逼乎上经常有人问为啥现在流行的网文(电影/剧/游戏)都这么弱智。说这种话的人,是自己搞错了因果关系。
是因为有这么多人喜欢看这种,才有这么多人去写这种,而不是因为我们先写了所以大家才愿意看。
所谓的“好的作家是创造流行”,这话本没有错,但纵观整个行业,这种创造是多人作业的结果。
举个例子,有十个作者,写了十个不同的题材,其中一个题材火了,那就证明这个题材读者爱看,于是就有很多人去跟风,这就是创造了流行趋势,但除了第一个开创者之外,后面可以说大家都在被读者的喜好牵着走。
什么时候这个题材被写烂了,读者不喜欢了,那么自然会体现在书里——这么写出不了成绩了,那作者们自然再去想新的题材。
在一种新的题材流行之前,很多人都觉得这个火不了,跟流行的差别太大,就像这个问题下很多人觉得日本接受不了我们网文的爽点,这个其实多虑了。权游在国内火之前,很多人也觉得这路子不适合中国读者,结果……所以只要好看,人类在爽点上是有很多共通之处的。
至于文化差异什么的,这个也不是大问题,当年还珠格格在南朝鲜也火得一塌糊涂,大长今什么的在我国也一样。
更不要说日本很多娱乐文化的爽点,跟我们其实没啥差别。
就说火影,不就是屌丝开了金手指一路逆袭吗?金手指就是肚脐上的封印啊,你要说大部分网文不如火影好看这没问题,但就形式上来说,并没啥区别吧?
死神从一开始就各种拉仇恨,跟我们网文中所谓的套路又有什么不一样?
中国网文里可能没有日轻中的一些风格,但不能说日本人就一定gat不到我们网文中的爽点。
而且恰恰相反,正因为我们网文中的一些特点跟日本通俗艺术作品大同小异,反而没法打动日本人。
举个例子,就说龙族,在国内奇幻小说里是人气最高的了,但是到了欧美我不相信它能这么火,因为人家优秀的奇幻小说并不少,同理,网文男频小说中最具特点的龙傲天,在日本也一点都不新奇。
至于女频霸道总裁和古言宫斗,我觉得如果有机会翻译楚到日本,假如翻译的好,真的或许有搞头,这里重申我的观点,不要觉得文化差异就一定会是隔阂,说不定更会因为不了解而产生兴趣。这个心理有点像是欧美有一度对中国武术什么的很感兴趣,源于不了解而好奇。
咱们也不了解日本很多文化背景,很多人看日漫不还是看的乐呵呵的。
这就要说到第二个问题了,为啥日本人不翻译中国网络小说呢?
这才是文化隔阂,我们翻译日轻,给日漫配字幕,这些行为都源于日本文化对于我们的一贯影响。
这个跟经济带来的文化自信有关,当年英美是世界核心,日本依赖美国学习美国,所以看到英美的推理小说,就跟着学,最后成了全民读物。
日本几乎从来没注意过中国文化,是因为觉得我们比他们差,骨子里看不上,我们对日本文化接受度这么高,倒也不是跪舔,而是我们从小就看日本的动漫长大,而偏偏人家娱乐方面又领先我们,这是一个很简单的道理,为啥全世界都看好莱坞,因为第一美国电影就是好啊,第二人家是世界经济中心,都盯着他啊。
还有一个非常恰当的例子,十几年前,越南就开始翻译我们的出版小说,越南有很大一批人爱看我们的小说,那你们举一个越南作家的名字给我听听……
之前有答主说是因为日本娱乐产业饱和,竞争巨大,我不是很赞同这个观点,你看美国一些流行的文化,在日本也有很多人追,文化这个东西,从来都没有所谓的饱和,只有无尽的追求,老百姓不会觉得我能看的好作品太多了我不去看别的类型,当新的娱乐到来的时候,旧的抛开就好了。
LOL和农药辣么火,吃鸡该火不照样火么。
真以为日本宅男那么有骨气呢,米国娱乐文化在日本不要太流行。
但丰富的娱乐产业链的确会产生一种自信,尤其是对一贯不大看得上的国家。不会去主动了解,哪怕近在咫尺。
这就还回到上面的例子,越南泰国老挝柬埔寨这些真的没有好小说么,没人翻译,你不会主动去找而已,如果真的有好作品翻译过来,那我们也是认的啊,
回复

使用道具 举报

0

主题

1838

帖子

3168

积分

中学一

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
3168
发表于 2020-2-29 16:23:04 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
谢 @傲剑凌云 邀。感觉这其实是三个问题……为什么网文不进日本,为什么中日宅圈交流中中国处于贸易逆差,和为什么中国网文在日本“火不起来”。
一个事实是,网文界是做了尝试的,就像《全职高手》这种,不但有小说,还有动画和粘土手办,基本是熟悉的标准日式轻小说运作套路,毕竟日本是现在亚洲最大的发达国家市场,有钱赚谁不想去尝试一下呢?
<a data-draft-node="block" data-draft-type="link-card" href="http://link.zhihu.com/?target=https%3A//libre-inc.co.jp/special/masterofskill/index.html" class=" wrap external" target="_blank" rel="nofollow noreferrer">「マスターオブスキル 全職高手」胡蝶藍|株式会社リブレ也不只是网文,整个中国文学界都在做这种努力,近年不只是普通人都能知道的大作家,甚至一些小圈子名作家也能将作品打入日本,哪怕像在下这种不入流级别的小透明爱好者和身边的一些朋友也有投稿电击文库之类的经历。
但是鉴于类似“为什么网文界不进军日本”问题的存在,其实也能反衬出这些努力现在仍然难称得上“成功”。
原因自己感觉应该有三点。
一、中国网文和日本轻小说的读者群实际上是不太一样的。所以“爽点”、“卖点”不可能相同,这是两个不太一样的市场。
单纯从产品的角度,原汁原味的中国网文和日本轻小说、Web文就是针对不同群体设计的两种不同的产品,两者诞生和依托的读者市场就不一样,细分的话还能分出很多很多读者类型和作品类型。虽然作为小说产品,相互之间有一定替代性,但仍然不是一回事儿。非要同场竞技的话,只能说是两个体系的碰撞,或者更深一些,两国青少年文化、国家发展水平的碰撞。
而很明显,中国现在仍然只是一个个别地方很发达的发展中国家,社会总体发展水平和作为发达国家的日本还是有差距的,换句话说,如果日本现在是中国的一部分,那现在把网文直接拿到日本卖,就相当于把中国二三四线城市的特色文化产品原封不动直接拿到中国一线城市卖,很明显,不太可能一次性就获得理想结果。可反过来,如果把一线城市的文化产品直接拿到二三四线城市卖,也不见得一定就效果好,但相对前者,只要不是太过“阳春白雪”,多半更容易被接受一些。这个或许也就是第二个问题,中日宅圈交流中中国出现“贸易逆差”的部分答案吧?
当然,这种差别很大程度上谈不上“差距”而是“差别”,因为任何文化产品都是从特定文化土壤中生长出来的。只是,如果仅把中国网文当做“猎奇”和“尝鲜”的食物拿到日本卖,而无法成为主流认可的一部分,也难说这是理想的结果。


二、日本轻小说、Web文某种程度上已经“产能过剩”了。能写文和投稿的人越来越多,很多大赏作都已经卖不出去了(甚至不注意去了解的话会听说都没听说过),在这种情况下,中国制造是否还应该进入日本市场,其实也是一个问题。至少考虑一下以什么方式、以什么样的“定制产品”进入日本市场更合适。
以电击文库和“成为小说家吧”为例。
电击文库的比赛投稿数:
“成为小说家吧”的现在的数据则是这样的:
不到68万,对,这个数据和起点相比就是个弟弟。起点仅仅靠玄幻或女生网一项的数量就超过了。
但这个数据后的现实是国家体量的巨大差距,因为现在中国总人口是日本的近11倍。
而日本Web文的变现,似乎才刚刚开始,且大有取代传统文库本轻小说地位的势头,虽然传统文库本轻小说的销量,在电子版(轻小说)、单行本(轻小说、轻文学)和A、C、G的竞争下,也已展现一些颓势,但作为轻小说整体(文库本+电子版+单行本),它仍是在增长的,很多业界已成名的作家仍然有号召力,不少新人仍会把轻小说、轻文学、Web文当做进入文学的跳板或为爱发电,以现有的日本出版资源都未必够消化掉日本本身的产能,所以仍很难说“业界药丸”。那在这种情况下,纯中国作品是否应该进入,应该怎样进入,都是需要考虑的问题。


三、产业链差距
这点看起来是在比上限,但更多时候其实是在比下限。比如“名作之壁”,
不论以中国网文还是日本轻小说、Web文的标准,《IS》都很难说是一部“不错”的佳作,但这部确实卖座了,还成了“名作之壁”,很多“动漫婆罗门”们看不上的烂作、媚宅作都是这样火起来的,因为日本的动漫产业链,现在确实比中国强大太多了,这不是一个单纯的钱的问题。
而另一个角度,就像很多电子产品一样,中国的文化产品,很多也处在“产业链下游”,类似手办的“日本设计中国制造”生产方式,在中国国内的很多轻小说圈子里,都不难看到翻译腔或者日轻风格的作品,很多时候,甚至“日轻”风格就是“产业标准”,如果达不到这个标准,(中国)新人想进入(中国轻小说)圈子都进不去,可这还只是在(中国)国内。出现中日宅圈“贸易逆差”的另一部分原因,或许就是因为我们还在产业链下游吧?
而进入日本市场的中国小说,尤其是(在日本)卖得比较好,有一定影响力的作品,多少都有一些“日化”处理。
因为金庸的作品对国人来说几乎是耳熟能详的,所以上边的照片自己感觉即便不懂日语,应该也能不用翻译就感觉到“画风”的差别。
而很多喜欢金庸作品的日本人甚至中国人,在受到多年“轻小说”“Web文”熏陶后,都会把其中的人物手动脑补“二次元化”,比如把郭靖定位为打怪练级不断攀登武学高峰的“亚撒西”呆萌男主,把黄蓉定位为御姐心+萝莉身的天才学霸美少女,把乔峰定位为钢铁直男战神,把段誉定位为“妹控”恋爱高手,把韦小宝定义为“嘴炮达人”,《神雕侠侣》高虐师生恋化,《倚天屠龙记》白色相簿化,甚至腐眼看人基,男男皆CP的感觉。而这种环境下,金庸作品就成了“中国风轻小说”作品。
但建立产业标准,尤其文化产品的产业标准,又是个太长期的过程,不但看实力,还要看机遇,能有自己的独立完整的标准就已经很不简单了,而凭借现在的中国网文和中国国力,是很难短期内就做到建立属于自己的世界级文化产业标准的,说“大力建设产业标准”就解决燃眉之急而言只是一句正确的废话。这点感觉看西欧和美国的文化产品就能看出来,就像现在好莱坞再强势,也没能把老欧洲的电影按在地上摩擦吧?
所以感觉,如果重点单纯是进入市场的话,现阶段,可能如何把中国作品“日本本土化”,甚至制作专攻日本市场的定制作品,要比如何把原汁原味的中国网文在日本卖得更好要重要,也就是说,推广“合适的作品”,可能比推广“好的作品”更有用,尽管这两件事有很大的交集。毕竟文化产品不比普通日用品,不是便宜好用或高大上就自然好卖,更多还要考虑一个“口味”的问题。
自己感觉比较“好”和“合适”的例子,可能就是《13·67》和《元年春之祭》吧?
《13·67》是一部典型的“中国作品”,原汁原味,甚至可以说不是中国人写不出这样的作品,而《元年春之祭》是一道典型的、毁誉参半的“日式中国菜”,因为感受炫学、推理的同时,读起来甚至会感觉如果用日文写这个“中国故事”可能会更原汁原味。
但相同点之一是,两部作品都在日本卖得很好。
而读一遍再分析下陈浩基和陆秋槎的作品,或者单纯看这两位的技能包,恐怕不难分辨出是让网文作者成为陈浩基更现实一些,还是成为陆秋槎更容易一些。
单纯说写作本身,写作实力、作者的表现能力和作品的相对感染力都是不同的,并不是有实力就一定会火(叫好不叫座的作者实在太多了,数都数不过来),也不是没实力就一定在市场上没戏(比如“名作之壁”),所以即便中国网文不论质和量都远胜日本轻小说,中国出版业将来完爆日本出版业,也不代表中国网文就一定能在日本市场卖得好。
所以感觉第三个问题的答案或许就是,现在缺乏把大量优秀的中国网文作者集中到一起进行日式推广的实际行动(就像当年天闻角川推日轻那样),也缺乏大量能做好“日式中国菜”的网文作者,培养扶植新人的工作与条件还差得很远。
但,是应该大力推广更好的作者还是大力扶植更适合的作者,做“日式中国菜”本身是否是好事,是否真的应该大力推广中国网文到日本,又是另一个话题了。
就是这种感觉吧,希望多少能够帮得上忙吧。
回复

使用道具 举报

0

主题

1876

帖子

3238

积分

中学一

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
3238
发表于 2020-2-29 16:25:11 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
我觉得网文进军日本,最大的问题是翻译,第二大的问题是题材。
首先要明确一点,那就是中国故事可以在日本大卖,参考《三体》日本版。
如何将中国的梗,中国的人物,中国的故事,让日本人看得懂。
懂网文、懂日文、懂轻小说,这三样缺一不可,能拥有这三个技能的人,才可以干翻译中国网文这个活儿啊。
网文要做到让日本人喜欢,需要这么干……
首先,找一个懂日语的中国人,把书翻译成日文,这一步只需要将所有意思翻译明白,语句上啰嗦、麻烦没有关系。(其实省去这一步也行,但是就需要增加很多沟通的时间,要和日本的翻译者仔细沟通每一个梗和爽点要如何“日化”。)
第二步,找一个日本本土作家,将粗翻版精修成日本读者能接受的文章。
第一步其实不难,国内会日语的,以及在日本的中国人非常多,但就算一个中国人在日本待了很多年,文化差异这种东西还是很难消除的。
最难的是第二步。
能够写出受人欢迎的作品的日本作家,本身可能就有不小的名气,为什么要来干翻译的活儿?
这需要耗费大量的资源,主要是钱,大概也就只有网文顶尖的那几位可以这么做吧,或者某些小网站可以倾全站之力打造少数的几本翻译作品。
虽然大概率是赔钱,但还真是想看到大佬们把自己的书翻译成日文,去日本市场试试水。
话说回来,我接下来要去日本留学两年,虽然我学的是动画专业,但最重要的事其实去了解下日本的轻小说市场,以及中国网文翻译日轻的可能性,毕竟网文是我的第一爱好,动画算是第二……而且动画专业算是我可以去学的,且最贴近轻小说的专业了,ACGN一家亲嘛。
翻译小说的难度大,但是中国网文在日本漫改是不是有可能呢?毕竟漫画的文本量会小很多,大量的场景描述、动作描述都可以用画面表示,只要做好沟通就行了。
懂网文这件事我应该还算是合格吧,毕竟看了十几年网文,也写了好几年网文,各种类型、风格都有所了解。
日语虽然不太行……但至少在日本混两年,做到和人沟通还是没问题的,而且还有不少日语牛逼的同学和朋友……
然后是国内的网文作者、编辑和漫画作者,也认识有不少。
希望到时候能认识并忽悠几个日本的精中少年吧……万一可以试一试呢?扑街就扑街了,投资总是有风险的嘛,翻译一卷十几万字的小说试水的成本也不会高到难以接受。
几乎所有翻译家都是把外国的文字翻译成本国的文字,所以啊,翻译这种事情,得找会中文的日本人才行。
说到底还是钱……
毕竟日本市场说小,也不小,说大,其实总人口也才一亿三不到。
费尽心思做日本市场,还不如花更多精力做英文市场,所以……网文巨头或许暂时看不上日本市场的利益,毕竟付出和收入不一定成正比。
但我感觉,这未必不是小团队小公司的一个机会,巨头看不上,小公司看得上啊……能有巨头的零头就很满意了啊。
阅文的书,我觉得绝大多数都不适合日本市场……单说传统网文(特别是都市)里的仇日氛围了,那种“屌丝气质”直接就宣判无法适应日本市场。
一、传统玄幻的换地图升级流,几乎不顾前一个地图的人物关系,纯粹以“爽”为核心,这和日轻的套路完全不同。
二、绝大部分的都市小说,这些书都是基于中国的都市背景写的,而且中国的都市网文和日本的都市轻小说不一样,前者以情节为核心,会涉及到不少中国特色的情节,而日本的都市轻小说以人物为核心,重点在描述人物之间的羁绊,所以就算是另一个国家的人,也可以看得懂。
举个栗子:扮猪吃虎的主角去公园散步,一个打太极的老头是军方大佬,军方大佬一眼看出主角实力不俗,主动拉拢主角,主角获得“保护伞”,然后参加军方大佬的宴席,一身土里土气穿着的主角被其他客人嘲讽,这时候军方大佬出面,和主角十分亲密,啪啪啪打其他客人的脸。
再举个例子:主角是隐形富二代,为了装逼,拿着垃圾袋去银行取钱,被银行店员怀疑是小偷,然后银行高管出面道歉,啪啪啪打银行店员的脸。
以上这种情节,在日本必然水土不服……
“宅臭味”“屌丝味”是不一样的,必须承认的一点是,日本的人均教育程度比中国高不少,人均文化素质比中国高不少,你可以参考快手和知乎,这两个用户群体对网文的喜好有怎样的区别。
放眼全网,直到9102年,最火的书还是那些无线向玄幻和都市。
但刺猬猫、sf轻小说等“国轻”和“宅文”网站未尝不可一试,排除掉同人作品,宅文就是以人物为核心,并且整体风格会相对轻松,戾气不重……那么问题来了,中国式的幽默要如何变成日本式的幽默……
最适合进入日文市场的,应该是异世界奇幻类型《放开那个女巫》、《诡秘之主》、《全职业满级之后》、《失业魔王》、《创造奇幻世界》、《黎明之剑》等等,都市情节较少以抓鬼、探险、解密情节为主的灵异类型(这种在国内可能被禁),最好涉及一点诸如易经、奇门遁甲之类的中国传统文化,但不能涉及太多,以及极少数其他类型以人物为核心且中国特色梗较少的书(几乎不存在),以及科幻(硬科幻如《三体》,非起点科幻,末世类型或许可以尝试)。
最不适合的应该就是推理小说……仰望日本推理小说巨佬们。
以上就是我一些不成熟的想法了。
回复

使用道具 举报

0

主题

1905

帖子

3544

积分

中学一

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
3544
发表于 2020-2-29 16:26:27 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
不赞同归结于不同爽点的答案。
不赞同刻意强调民族差异的观点。


在去过一些地方,经历过一些事后,越发认同一个逻辑——这世界上不同地方人从基本物质需求到文艺作品品味,差别远没有一般人想象与描述的那么大。
规模与商业化的好莱坞电影在世界任何角落都受欢迎,即使最封闭的宗教国家,好莱坞电影也以顽强的生命力辐射一切,摧枯拉朽地输出价值观。
规模与商业化的韩国流行文化K-POP,从欧洲的毛妹,到南美洲的拉丁裔,到东南亚的小姑娘,再到中东北非的大婶,所到之处无不强势输出偶像文化与美好韩国形象,流行领域的影响力无人可及,勾搭妹子的极好话题。
规模与商业化的日本动漫,更不用多言。很多作品是全世界青少年的共同记忆,互联网上的亚文化辐射就更无人可敌了。
(以上说的领域自然也有这些国家产业之外的佳作产出,但在质量、数量、稳定等方面都不是同一个量级)
规模与商业化的中国网文同样如此。
在自干五WuxiaWorld欧美火起来,并带动起点这一资本推国际版之前,这个问题下的很多答案同样可以用来回答为什么中国网文得不到美国人的接纳。但WuxiaWorld与网文的巨大成功证明了商业化与规模化的巨大威力。
人类的情绪波动与情绪满足差别没有那么大,不管载体是动漫、电影、短视频还是小说,规模化与商业化都能形成强大产业,稳定高效产出满足人类文艺需求的商品。
有的答案用《三体》在日本的爆炸红举例反驳,这里顺着《三体》多说几句。
如果看大刘很多创作思路,会发现他采访中承认自己在写科幻爽文。大刘能比其他作者领先地把握到这一点——科幻的爽点——营造广阔冷寂的宇宙,进行微观宏观的切换,一个个脑洞给读者带来最大的震撼。
奥巴马、雷军这些人都是人杰,但他们照样为三体的成人爽点买单,很长一段时间里奥巴马与雷军都不遗余力地向周围人安利《三体》。这种硬科幻硬就硬在除了物理背景与解释,还挠到了对逻辑、脑洞、设定有一定要求的成人爽点。
而且更不用说大刘的黑暗预言,对民主的讽刺抨击,这种非PC的新鲜感也是爽点。就像网文里主角的杀伐果断经过WuxiaWorld第一波输出后,让看惯日韩轻小说与圣母小清新的欧美读者一下子打开新世界,不能自已。
颜值即正义。
爽也是正义。
他们都是最广大人民喜闻乐见而客观存在的真实刚需。
《三体》在相对较高纬度的爽让它成为推土机,无视日本所谓科幻传统,科幻爽点,科幻格局,直达目标,一发入魂。


中国网络爽文,就是在不同维度,把爽点通过规模化与商业化走到极致。
按受众从多到少,下有无线站无脑小白文(兵王富婆小空姐),有唐家三少这种专为网文入门者写的小白文,中原五白的称号就是这么来的;上有从历史到科幻的创新“爽”文。
颜值即正义。
爽也是正义。
现在只是差一个服务日本市场的WuxiaWorld。


补充两句:
当然,没有调查就没有发言权。
我只是基于常理与观察做出推断,这自然不够令人信服。但另一方面,高赞答主们也同样没展现出令人信服的调查,也都是基于自身理解与经验。
所以欢迎做了调查的朋友进行反驳与补充。
回复

使用道具 举报

游客
回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

快速回复 返回顶部 返回列表