3.学会了用表情包上的那些奇奇怪怪的中文:
① 比如在现实生活中,我说了个不怎么好笑的笑话,或者说了一些听起来像是自满情绪满满的话,她就会说:
りはい(厉害)(图源自网络)。并且摆出这个姿势。
② 当我很自以为是地给她说“你这样做也许更好一点,比如在这里加上这个数字和事实的话会更有说服力”的时候,她有一定几率会用
にたま懂个じば(你他妈懂个xx)来回应我以表不满。当然,我一直在犹豫是不是要告诉她“じば”这个词的真正含义…但是如果告诉她了之后,小姑娘会不会无法直视「磁場」这个词的发音…
4.她被打工的地方的中国人欺负然后被说傻x,回来问我,「しゃーびってどゆう意味なの?(傻x是什么意思呢?)」。我告诉她,虽然有的时候可能有拉面店老板说客人べらぼうめ(真不知道怎么翻译了…)的用法的感觉,但大部分的时候,这个词是骂人的,比馬鹿野郎还要过分的,千万不要对人使用。然后…结果你们可想而知,她想呷る(嘲讽?)我的时候,就会冲我边喊「しゃーび、しゃーび」边做鬼脸(あっかんべー)…
总之,我几乎每天被这样不明所以的中文气得翻白眼…