搜索
热搜: 活动
Hi~登录注册
查看: 1145|回复: 0

北京第二外国语学院解码ChatGPT系列讲座

[复制链接]

1548

主题

2708

帖子

5953

积分

商家A

Rank: 5Rank: 5

积分
5953
发表于 2023-4-7 15:27:46 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国北京
第二期


主讲嘉宾:韩林涛
讲座主题
ChatGPT在翻译教学与实践中的应用与反思
讲座时间
2023年3月27日(周一)19:00-20:30
讲座地点
腾讯会议:437-780-750
讲座内容提要
随着ChatGPT技术的不断提升,其作为一种超大语言模型对翻译教学和实践产生了巨大的影响,既有机遇也有挑战。本次讲座将介绍ChatGPT的基本原理、发展背景,并通过具体的工具和案例演示ChatGPT在翻译教学和翻译实践中的应用场景,重点分析ChatGPT对翻译专业师生、翻译行业从业者产生的积极影响和消极影响。
嘉宾简介


韩林涛,北京语言大学高级翻译学院硕士生导师,笔译系主任,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长,担任国家级和北京市级一流本科专业翻译(本地化方向)专业负责人。在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、翻译与本地化实践、翻译项目管理等课程,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。著有《译者编程入门指南》,由北京市教委评为北京高校优质本科教材。近期自主研发了融合ChatGPT的辅助翻译工具ParaTrans,并基于该工具向翻译专业师生和翻译行业从业者普及ChatGPT原理和应用。
讲座回放地址:https://meeting.tencent.com/v2/cloud-record/share?id=1223f8ae-cb52-4299-9062-065e106717f5&from=3仅供学习参考使用,不得用于商业及其他用途,转载请注明来源。

第三期


主讲嘉宾:钱家骏
讲座主题
ChatGPT在外语教学与研究中的应用——理论与问题
讲座时间
2023年3月29日(周三)19:00-20:30
讲座地点
腾讯会议:687-551-488
讲座内容提要
ChatGPT作为一个强大的语言模型,其英语理解和表达能力可以为外语教学提供很多价值的参考。而ChatGPT的特色在于人机交互(human-computer interaction),如何高效利用ChatGPT则是一个值得思考的问题。Daniel Gile教授曾在2020年日本口笔译论坛上指出,实证研究者可以基于翻译实践本身来提出研究问题,但他更推崇基于理论来提出研究问题。同理,我们可以通过语言学理论或理论框架来给ChatGPT提出高质量的指令(prompt),从而辅助外语教学。本次讲座,主讲人将以语言学和翻译学中比较流行的描述性理论或理论框架为依托,介绍如何将这些理论或理论框运用至英语阅读、口语、写作和翻译教学中。同时,也会介绍一些基于ChatGPT的插件,这些插件可为外语研究者统计模型的解读和代码撰写、挖掘已有论文的研究不足提供参考。
嘉宾简介


钱家骏,上海海事大学外国语学院翻译系教师。2022年毕业于上海外国语大学英语学院,获文学博士学位。担任美国肯特州立大学翻译与翻译技术研究与创新中心成员(CRITT)。研究方向为翻译过程、翻译技术和语料库翻译学。参与国家社科基金项目2项、上海市哲学社会科学项目1项。担任ESCI期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies匿名评审。以第一或通讯作者身份在《外语教学与研究》《外国语》《外语界》《解放军外国语学院学报》《西安外国语大学学报》上发表实证研究或方法论文章数篇。

第四期


主讲嘉宾:刘强
讲座主题
中国时政话语特点及其英译——以政府工作报告为例
讲座时间
2023年4月6日(周四)19:00-20:30
讲座地点
腾讯会议:976-941-331
讲座内容提要
1. 分析中国时政话语特点及其英译
2. ChatGPT与时政话语英译:挑战与机遇
嘉宾简介


刘强,中国外文局中国互联网新闻中心编辑/副译审,国新办境外社交账号主编,公众号“外宣微记”主笔,二十大报告、政府工作报告英文翻译组成员,担任中国政法大学、华东政法大学、首都师范大学等多所高校兼职硕士生导师。

第五期


主讲嘉宾:董妙子
讲座主题
ChatGPT时代翻译从业者与学习者:机遇与挑战
讲座时间
2023年4月11日(周二)19:00-20:30
讲座地点
腾讯会议:863-437-406
讲座内容提要
    ChatGPT时代翻译专业如何应对?ChatGPT在口笔译实践中的应用;ChatGPT在翻译实践中的优缺点;ChatGPT给语言服务行业的影响;语言专业如何应对ChatGPT挑战。
嘉宾简介


董妙子,资深自由职业译员,人事部一级翻译职称。美国明德大学蒙特雷国际研究院会议口译硕士、北京外国语大学高级翻译学院同声传译硕士。曾任北京语言大学、南开大学口译课程外聘教师;2019-2022年全国口译大赛出题人、大区赛评委、总决赛评委;博鳌亚洲论坛、乌镇国际互联网大会、“纪念新中国恢复联合国合法席位50周年”蓝厅论坛、冬奥会北京新闻中心等活动同声传译员。

文章来源于网络,如有侵权,请联系我们小二删除,どうもで~す!
回复

使用道具 举报

游客
回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

快速回复 返回顶部 返回列表