|
发表于 2021-5-16 12:20:16
|
显示全部楼层
来自: 中国北京
作为看了老友记将近十遍的铁粉,这里其实几乎相当于重新写了台词,不仅要长度合适,还要适时抖包袱,因为有的梗直译成中文脱离了美国的语境并不好笑。罐头笑衔接的很好,而且剧中很多音效并没有消掉,比如关门,拍腿等等,包括台词的声音细节做的都很好,必须远近,电话中,门里门外。
还有,东北话也是各地不一样的,黑吉辽蒙东都不太一样,虽然差距没有南方各地的方言差别那么大,这个工作室应该主要是辽宁沈阳的,应该主要是沈阳的方言。东北方言中很多词汇也在逐渐的消失,就剩下东北味儿了,感谢UP做的工作,让我回忆起很多小时候听到的老词。 |
|