搜索
热搜: 活动
Hi~登录注册
查看: 2052|回复: 0

25岁混血女星有10cm超长舌头,自曝拍吻戏时对方直接失控 ...

[复制链接]

5932

主题

6308

帖子

1万

积分

商家A

Rank: 5Rank: 5

积分
13678
发表于 2022-7-6 16:44:34 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国福建泉州
大家的舌头可以舔到自己鼻尖吗?

逃脱君试了一下,舌头都快抽筋了也够不到!

但是日本有位小姐姐就可以轻松做到。

因为她有一项特长——舌头特长



她叫Michaela(佐藤ミケーラ倭子)是日本与巴西的混血儿,姣好外型让她成为一名模特儿,早前还曾是前女子偶像组合“美女甜甜圈”的成员。
除了长得漂亮,又会唱歌跳舞,让她火得一塌糊涂的就是因为她有一个很长很长的舌头。



从小 Michaela 的舌头就比别人的长。
最开始家人们还以为这孩子是不是得了什么罕见的病,还带她去医院仔细检查过。
但检查了几次都没有任何问题,医生表示这种情况就是天生舌头比别人长一点,没有什么副作用,不用担心。



现在她的舌头随便一量就有10cm左右。



如果这样看不是很明显,那么对比一下再看看!



这样的长舌头也给 Michaela 带来了一些麻烦。

从小就有小伙伴给她起外号叫“长舌妇”
还有的人说她是“怪物、妖怪”

甚至在拍戏时也遇到过麻烦。
有次拍戏,她要和一名男演员拍摄吻戏,原本只是轻吻就结束,可拍摄的时候对方竟直接失控,来了猛烈的湿吻,可把她吓坏了。
事后两人聊天时才知道,是因为她的舌头太长,导致对方误会她在湿吻。



不过 Michaela 倒并不觉得这样的舌头有什么不好,她还曾在节目中为大家展示自己的“舌头神功”

用舌头给绳子打结,轻轻松松!



把舌头摆成三叶草,小菜一碟!



还有这种从来没见过的招式,仿佛舌头被分成了两半一样。



网友们看了 Michaela 的舌头,纷纷表示“惊呆了”
但大家一点也不觉得这样的长舌头吓人或是奇怪,反而有点很可爱:

“谁能拒绝一个可以把舌头卷成三叶草的萌妹子呢!”

jaw drop
大家知道文章题目中的"My jaw dropped"是什么意思吗?
jaw 是“下巴”的意思,drop 则是“落下;掉下”的意思。
“下巴掉了”?

大家想想,人在惊讶的时候,下巴是不是会不自觉地向下“掉”!
one's jaw drops 就是形容这种“惊掉下巴”的状态,可以翻译成“目瞪口呆;瞠目结舌;大吃一惊”。
例句:
" Okay, I will," the custodian replied, as his jaw began to drop," but what's that stuck in your back?" “好吧,”看管人回答道,同时他惊奇得张口结舌,“可你背上插的是什么?”
Please don't let your jaw drop when you hear this brilliant news.听到这个爆炸新闻之后,千万不要吃惊哦!

Shock
Shock  震惊,震动
这个表达有些负面,经常伴随恐惧和悲伤。
例句:
Visitors to the slums were clearly shocked to see so many families living in want. 到过贫民窟的人看到有这么多的家庭生活在贫苦之中显然震惊不已。
It was a shock to discover the truth about his sordid past. 他以往的丑行被发现时,人们感到震惊。

appall
appall  震惊,惊讶,骇人听闻
appall 的使用场景常常是恐怖、愤怒的。
appall 和 shock 有时也可以交互使用
例句:
The mass shooting in Orlando on Sunday was appalling in scale: 49 killed in a single attack. 周日的奥兰多枪击事件之惨痛是骇人听闻的:一场袭击便夺走了49人的生命。
'I can't do that!' she gasped, appalled at the very idea. “那事我可不能干!”她一听到这个想法便吃惊地倒抽着冷气。

Blow one’s mind
Blow one’s mind 让人感到非常吃惊,使某人感到震撼
“人的脑子都快被吹走了”,肯定是令人感到十分震撼、吃惊的啦。
例句:
Learned a flick of tea left, I seem to be anything heavy blow in my mind a bit. 得知红袖离开的一刹那间,我仿佛被什么东西在我心里重击了一下。
He had some video that would blow my mind. 他手上的录像会让我大吃一惊。

take one's breath away
take one's breath away
这个表达乍一看还以为是“让人喘不过气”。

但实际上,它用来表达比较惊讶,被惊呆的感觉。
可以翻译成“令人屏息”
例句:
It truly does take your breath away and is something that must be experienced in person. 它的景色的确美得令人窒息,而且这种无法形容的美必须亲自体验。
I don't know. Be the way you used to be, surprise me, take my breath away. 我不知道,和过去的你一样,给我惊喜,让我出乎意料。

文章来源于网络,如有侵权,请联系我们小二删除,どうもで~す!
回复

使用道具 举报

游客
回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

快速回复 返回顶部 返回列表